On dirait que...
Un texte de Wikipen.
Pas à pas son ombre se dilue dans la lumière.
Derrière lui, pas un son ne perce l'air,
L'heure est figée dans la chaleur.
L'heuristique lui évite ses leurres
Et préserve ses zygomatiques des maux bancals.
L'âme trop essartée, tête d'étêté, et ras, se porte mal :
— Où suis-je ? Dans quel état j'erre ?
N'ai-je donc tant vécu que pour ce rayon vert ?
Cette émanation galaxiale laisse songeur.
Même nez à nez, je ne sus rien voir de sa rancoeur,
Bien que mon âme irradiait d'une incontournable bienfaisance.
Par la surmodernité de mon lave-aisselle, je perdrai toute bienséance.
À cause de la parallaxe de mon épluche-poulet, je perdrai aussi du temps.
Pauvre père, perdu dans ses phantasmes, prêt à phagocyter ses propres parents !
Sa prochaine certitude inspirera la prière de chaque fille de la Terre,
Partout, Oto portera son vecteur martien comme un vantail austère.
Soufflez sur les brises d'hiver et pissez sur le lit, quelle drôle d'idée !
Ô passe-pied ! Oto tâtait tout, obligato, sous ses suaves scénarios d’été.
Pourquoi, indubitablement, toute expérience extra-terrestre échouait tragiquement ?
— Ah bon, c’est fini ? Honteux ingénu, jongleur macabre, nyctalope outrecuidant,
Affabulateur, moi ? Viles créatures ! Cessez d'esgourder ! Je n'ai jamais anthroponimbusé !
Ouvrier outillé, vous doutiez, loupiez, souilliez tout pourtour lié ou mouillé.
Le ton de son discours calme l'esprit du malin brave.
Ses propos n'étaient pas doux, ils étaient suaves.
Pas de sentimentalisme ! À bas la mélancolie ! Encore une fois !
Mais sous Daim, la femme en sainte, perd les os.
— Vous y fixerez mon hoquet ! La peur des kiwis ? Juge placebo !
Mes os s'entrechoqueront pour concevoir un nouvel être hybride humanoïde,
Qui sautera à la gorge d'Oto et lui mangera le cou.
Ce sera son premier repas et il ira dormir au fond d'un égout.
Ceci dit, cela advint. Le corps et la tête d'Oto étaient séparés mais la tête d'Oto n'étant pas morte, il lui poussait je ne sais quels lambeaux d'ailes reptiliennes sous le menton. Elle s'envola virevoltant par-delà les tours et les piques, au-dessus des fleuves de sang colossaux. Comme le ciel s'écartait avec un fracas assourdissant, la tête passa dans l'interstice et le ciel se referma. Oto vit quelques démons noirs se dévorer entre eux et décida de leur demander sa route.
— Suppôts de Satan, éclairez mon chemin, quoi qu'il m'en coûte !
En guise de réponse, deux d'entre eux lui gobèrent les yeux.

